当前位置:品淘范>社会热点 >   正文

消魂的英文翻译是什么?

导读:Soul-stirring 用法: 形容词,用来形容某种事物或者情感极其令人感动,激动或者震撼。 例句1-5句且中英对照: 1 The soul-stirring

Soul-stirring

用法:

形容词,用来形容某种事物或者情感极其令人感动,激动或者震撼。

例句1-5句且中英对照:

1. The soul-stirring performance of the opera moved the entire audience to tears.

这场歌剧的表演令整个观众感动得泪流满面。

2. The soul-stirring melody of the song lingered in my mind long after it ended.

这首歌曲那令人心醉神迷的旋律,在结束后还在我的脑海中挥之不去。

3. The soul-stirring speech by the activist inspired a wave of change in the community.

那位社会活动家令人心潮澎湃的演讲,在社区引发了一股改变的浪潮。

4. The soul-stirring beauty of the sunset over the ocean left me speechless.

大海上落日的美景令我无言以对,心中充满了感动。

5. The movie's soul-stirring plot and powerful performances received rave reviews from critics.

电影引人入胜的剧情和出色的表演,获得了评论家们的一致好评。

同义词及用法:

1. Touching - 形容某种事物或者情感引起强烈共鸣或者触动。

2. Moving - 形容某种事物或者情感令人感动或者激动。

3. Stirring - 形容某种事物或者情感引起强烈的感觉或者反应。

4. Heart-wrenching - 形容某种事物或者情感令人心碎或者难过。

5. Emotive - 形容某种事物或者情感具有强烈的感染力。

上一篇:很快英文怎么说?

下一篇:最后一页

内容
  • 很快英文怎么说?
    很快英文怎么说?
    2017-09-01 14:33:32
    快速的英文表达是"quickly",它是一个副词,用来描述某件事情发生的速度快。它可以用在不同的语境中,描述动作、过程或者状态。 用法: 1
  • 如何使用藏文翻译器?
    如何使用藏文翻译器?
    2017-09-01 14:33:32
    藏文翻译器是一种可以将英语等其他语言翻译成藏文的工具。它可以帮助人们更容易地理解和学习藏文,也可以使交流更加便利。下面我们来看一
  • 尼基塔(Nikita)的故事,尼基塔(Nikita)的影响
    尼基塔(Nikita)的故事,尼基塔(Nikita)的影响
    2017-09-01 14:33:32
    一:尼基塔(Nikita)的故事,尼基塔(Nikita)的影响的意思 尼基塔(Nikita)是一个俄罗斯女性名字,源自希腊语,意为胜利者或胜利者的人
  • 毫伦琴是什么乐器?如何演奏毫伦琴?
    毫伦琴是什么乐器?如何演奏毫伦琴?
    2017-09-01 14:33:32
    一:毫伦琴是什么乐器?如何演奏毫伦琴? 毫伦琴(Harp)是一种弹拨乐器,属于弦乐器的一种。它由一个三角形的共鸣箱和多根弦组成,通常